Tafsîr de « Ô les croyants ! Si vous obéissez à ceux qui ont mécru, ils vous feront retourner en arrière. Et vous reviendrez perdants. »

Tafsîrân des Imams Abou Ja’far Mouhammad Ibn Jarîr at-Tabarî et ‘Abd Ar-Rahmân Ibn Nâsir As-Sa’dî –qu’Allah leur fasse miséricorde-.

 

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تُطِيعُوا الَّذِينَ كَفَرُوا يَرُدُّوكُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ فَتَنْقَلِبُوا خَاسِرِينَ

 

« Ô les croyants ! Si vous obéissez à ceux qui ont mécru, ils vous feront retourner en arrière. Et vous reviendrez perdants. »

(Sourate Âl ‘Imrân – Verset 149)

 

L’imam Mouhammad Ibn Jarîr at-Tabarî -qu’Allah lui fasse miséricorde- dit dans le Tafsîr de ce verset :

قال أبو جعفر: يعني بذلك تعالى ذكره: يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله في وعد الله ووعيده وأمره ونهيه = »إن تطيعوا الذين كفروا »، يعني: الذين جحدوا نبوة نبيكم محمد صلى الله عليه وسلم من اليهود والنصارى – فيما يأمرونكم به وفيما ينهونكم عنه – فتقبلوا رأيهم في ذلك وتنتصحوهم فيما يزعمون أنهم لكم فيه ناصحون = »يردوكم على أعقابكم »، يقول: يحملوكم على الرِّدة بعد الإيمان، والكفر بالله وآياته وبرسوله بعد الإسلام (1) = »فتنقلبوا خاسرين »، يقول: فترجعوا عن إيمانكم ودينكم الذي هداكم الله له = »خاسرين »، يعني: هالكين، قد خسرتم أنفسكم، وضللتم عن دينكم، وذهبت دنياكم وآخرتكم

        « Allah –que Son rappel soit Élevé- veut dire par cela : « ô vous ceux qui ont cru en la véracité d’Allah et de Son Messager, concernant la promesse et la menace d’Allah, ainsi que Son ordre et Son interdiction. » = {Si vous obéissez à ceux qui ont mécru}, c’est-à-dire : ceux qui ont renié la prophétie de votre Prophète Mouhammad –salla Allah ‘alayhi wa sallam-, parmi les juifs et les chrétiens – dans ce qu’ils vous ordonnent et ce qu’ils vous interdisent, que vous acceptez leur point de vue en cela, et prenez leurs conseils au sujet desquels ils prétendent être pour vous de [bons] conseillers. {Ils vous feront retourner en arrière}, c’est-à-dire : Ils vous amèneront à l’apostasie après la Foi, ainsi que la mécréance en Allah, en Ses versets et en Son Messager, après l’Islam. {Et vous reviendrez perdants.}, c’est-à-dire : vous reviendrez de votre Foi et de votre religion auxquelles Allah vous a guidés. {Perdants}, c’est-à-dire : dans la perdition ; vous aurez certes mené vos propres personnes à la perte, vous serez égarés de votre religion, et votre bas-monde et votre au-delà s’en iront. » (Fin de citation)

 

L’imam ‘Abd Ar-Rahmân Ibn Nâsir As-Sa’dî -qu’Allah lui fasse miséricorde- dit dans le Tafsîr de ce verset :

 

وهذا نهي من الله للمؤمنين أن يطيعوا الكافرين من المنافقين والمشركين، فإنهم إن أطاعوهم لم يريدوا لهم إلا الشر، وهم [قصدهم] (1) ردهم إلى الكفر الذي عاقبته الخيبة والخسران

        « Et ceci est une interdiction d’Allah envers les croyants, d’obéir aux mécréants parmi les hypocrites et les associateurs. S’ils leur obéissent, [ces derniers] ne leur voudront que du mal, et leur intention est de les faire retourner à la mécréance dont la finalité est la déception et la perte. » (Fin de citation)

 

 

(958)

« Ô les croyants ! Si vous obéissez à ceux qui ont mécru, ils vous feront retourner en arrière. Et vous reviendrez perdants. » – Ibn Jarîr at-tabarî / Ibn Nâsir as-Sa’dî